WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 15
4 - 旣葬、三日復起、亦依經言也、
Select
1 - 兄弟乎、今我示爾、昔我所宣於爾之福音、卽爾所受而賴之以立者、
2 - 爾若守之、而所信非虛、則由之得救、
3 - 我以所受授爾、首焉者、卽基督依經所載、爲我罪而死、
4 - 旣葬、三日復起、亦依經言也、
5 - 見於磯法、次見於十二使徒、
6 - 又同時見於兄弟五百餘人、其中雖有已寢者、然強半猶存焉、
7 - 又見於雅各、見於諸使徒、
8 - 卒見於我、如未及產期而生者、
9 - 我乃使徒之微者、曾窘逐上帝會、不堪稱爲使徒也、
10 - 我今爲何如人、乃由上帝之恩、其恩施我非徒然也、我服勞越衆、要非我也、上帝之恩偕我也、
11 - 無論我與彼、如此宣之、爾曹亦如此信之、○
12 - 旣宣基督自死復起、何爾中有謂無死而復起者乎、
13 - 若無死者復起、則基督未起、
14 - 基督未起、則我之所宣乃虛、爾之信亦虛、
15 - 死者不起、則上帝未嘗起基督、而我證其起之、適爲妄證於上帝、
16 - 死者不起、則基督未嘗見起、
17 - 基督未起、則爾之信徒然、而爾仍在罪中矣、
18 - 其宗基督而已寢者、亦淪亡焉、
19 - 若我儕望於基督者、第在今生、則較衆尤爲可憫也、○
20 - 然基督誠自死復起、爲諸寢者先、
21 - 旣因乎人而致死、亦因乎人而致死者復起、
22 - 蓋如在亞當而衆死、亦在基督而衆復生、
23 - 但各依其序、基督爲先、次則屬基督者、於其臨格時也、
24 - 基督旣廢諸政、諸權、諸能、付其國於父上帝、則末期至矣、
25 - 蓋基督必秉權、迨置諸敵於其足下、
26 - 其終所滅之敵、卽死也、
27 - 經云、上帝服萬有於其足下、旣曰服萬有、則服萬有者不在其中也、明矣、
28 - 萬有旣服之、則子亦服於服萬有者、俾上帝爲萬有於萬有之中、○
29 - 不然、爲死者受洗何爲耶、若死者槪不復起、則爲之受洗何故也、
30 - 且我儕何爲恆冒險哉、
31 - 兄弟乎、我於我主基督耶穌、因爾而誇者爲誓、我乃日日死也、
32 - 昔我於以弗所、若效常人鬬獸、有何益哉、若死者不見起、毋寧式飲式食、蓋明日將死矣、
33 - 勿受欺、濫交敗善行、
34 - 宜儆醒以行義、勿干罪、蓋有不知上帝者、我言此以愧爾、○
35 - 或問死者如何見起、以若何之體而來乎、
36 - 愚哉、爾所播者、不死則不生、
37 - 且所播者、非將有之體、或麥或他穀、惟粒耳、
38 - 上帝隨意賜體、種各有其體、
39 - 形軀非一、有人獸禽魚之別、
40 - 有在天之體、有在地之體、在天者之榮、異於在地者、
41 - 日有其榮、月有其榮、星有其榮、而此星之榮、異於彼星、
42 - 死者復起亦然、播於必朽、起於不朽、
43 - 播於辱而起於榮、播於弱而起於強、
44 - 播乃血氣之體、起則靈性之體、旣有血氣之體、亦有靈性之體、
45 - 經云、始之亞當、成維生之魂、終之亞當、爲賜生之靈、
46 - 然屬靈者非在先、屬血氣者在先、屬靈者繼之、
47 - 先者本乎地而屬土、後者乃本乎天、
48 - 屬土者如何、凡屬土者亦如何、屬天者如何、凡屬天者亦如何、
49 - 我儕旣有屬土者之狀、亦將有屬天者之狀矣、○
50 - 兄弟乎、我謂血氣不能承上帝國、必朽不能承不朽、
51 - 我以奧祕示爾、我儕不盡寢、乃將盡化、
52 - 頃刻瞬息之間、於末次角響時則然、蓋角將響、死者見起而不朽、而我儕化矣、
53 - 此必朽者、將衣以不朽、此必死者、將衣以不死、
54 - 必朽者旣衣以不朽、必死者旣衣以不死、所記死被消滅者之言、應矣、
55 - 死乎、爾勝安在、死乎、爾鋒安在、
56 - 死之鋒罪也、罪之權律也、
57 - 感謝上帝、賜我儕由主耶穌基督得勝焉、
58 - 故我所愛之兄弟、當貞固不搖、恆務主工、蓋知爾曹之勞、於主非徒然也、
1 Corinthians 15:4
4 / 58
旣葬、三日復起、亦依經言也、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget